Mon challenge 6 semaines 2025 2/6: Les pronoms et les membres de la famille.
Dans le premier article sur les présentations, on a vu le « je », le « tu » et on a aperçu le « vous ». Reprenons donc l’ensemble !

Les pronoms
| Kriol | Français |
|---|---|
| N’ | Je |
| Bu | Tu |
| I | Il/Elle |
| Nô | Nous |
| Bô | Vous |
| E | Ils/Elles |
Pas de distinction entre le – il – et elle, c’est dans le reste de la phrase que l’on comprend si l’on parle d’un homme ou d’une femme.
Pour l’emphase, ce qu’on appelle en français les pronoms toniques, voici la liste :
| Kriol | Français |
|---|---|
| Ami | Moi |
| Abô | Toi |
| El | Il/Elle |
| Anôs | Nous |
| Abôs | Vous |
| Elis | Eux/Elles |
Les membres de la famille
Nous reviendrons sur d’autres pronoms possessifs, dans un autre article. Pour l’instant, celui dont nous avons besoin pour créer nos premières phrases, c’est « Nha » : mon/ma.
| Kriol | Français |
|---|---|
| Mame | Mère |
| Pape | Père |
| Ermon | Frère/Sœur |
| Ermon garandi | Grand F/S |
| Ermon sinhu | Petit F/S |
| Ermon di memu bariga | Frère/Sœur du même ventre (donc de la même mère) |
| Fidju | Fils/Fille |
| Primu | Cousin |
| Subrinhu | Neveu / Nièce |
| Tio | Oncle |
| Tia | Tante |
| Sogra | Beau-père / Belle-mère |
| Kunhadu | Beau-frère / Belle-sœur |
| Dona | Grand-père / mère |
| Tuturdona | Arrière-grand-père / mère |
Quelques remarques
- Ermon est indéfini. Pour distinguer le frère de la sœur, on rajoutera respectivement « matchu » ou « femia ».
- Dans le cas des familles polygames ou issue de multiples noces, certains préciseront quel parent ils sont en commun ou pas :
Nô Djunta [pape/mame] = Nous avons le même père/mère ou
Nô ka djunta [pape/mame]. - Pour expliquer l’ordre dans la fratrie, il n’existe pas de terme comme ainé et cadet, on utilise l’image de qui a tété le sein en premier !
N’mama n’dal = J’ai tété et je lui ai donné (je suis la grande sœur).
I mama, i dan = Il a tété et m’a donné (je suis la petite sœur). - Fils/Fille : Sur le même principe que ermon, fidju est indéfini. pour savoir si l’enfant est un garçon ou une fille, la personne rajoutera « matchu » et « femia ».
- La Kriolisation de Subrinhu et Kunhadu: Dans les cas féminins, vous entendrez souvent subrinha pour nièce et Kunhada pour belle-sœur, mais si nous devions suivre la règle du kriol, ces mots devraient être indéfinis, suivi de matchu ou femia si le contexte s’y prête.
Comme d’habitude, vous avez la vidéo pour vous aider avec la prononciation :
