Catégorie : Astuces & Ressources

Rubrique de conseils concrets et d’outils utiles pour progresser efficacement.

Apprendre le créole ET le portugais

L’article original datant de 2023 sur RepatBissau. Je vous donne ici une version actualisée.

Pourquoi les deux ?

Sans l’un ni l’autre, vous serez considéré comme un étranger pur et dur. Malléable à souhait dans tous les sens du terme.

Avec seulement le Portugais, vous serez considéré comme un immigré (ce que vous êtes, j’en conviens) avec une note un peu dédaigneuse parfois. La population parle créole ! Parler portugais en dehors des sphères de l’administration peut vous aider à vous ouvrir des portes professionnelles, mais vous vous « connecterez » beaucoup moins avec la population.

Au contraire, avec seulement le créole, vous aurez des difficultés dans le monde formel qui écrit… en portugais !

Vous ne pourrez pas y couper. Plus vite, vous pratiquerez, mieux ce sera !

Mon conseil est donc de parler en toute circonstance le créole pour montrer votre intégration (c’est un brise-glace super efficace). Attendez ensuite la réaction de votre interlocuteur et adaptez-vous en fonction. Si lors d’un échange, quelqu’un commence à vous appeler « Doutor » méfiez-vous ! Selon le ton, soit il se moque gentiment de vos différences culturelles, soit cela veut dire qu’il vous trouve prétentieux(se). Mais ne stressez pas pour autant, la bienveillance sera de mise lorsqu’ils sauront « d’où vous venez ».

Par quoi commencer ?

Votre première étape, et la plus « facile » depuis l’extérieur du continent, devra être de prendre des cours de portugais. Il existe partout en Occident des centres culturels et linguistiques Camões gérées par l’État Portugais qui délivrent des cours et des diplômes reconnus de P.L.E. (Portugais Langue Étrangère). Vous trouverez également facilement des cours d’instituts privés, voire de simples applications sur smartphone. De manière intuitive, ces applis peuvent vous donner les bases. Même si ce n’est pas rédhibitoire, préférez apprendre le portugais du Portugal, plutôt que le portugais Brésilien. Ce dernier comporte son propre vocabulaire et beaucoup de nuances qui peuvent porter à confusion. J’insiste vraiment sur l’importance de suivre avec assiduité ces cours ! Ce n’est ni facultatif ni accessoire, vous en avez BESOIN pour survivre en GB !

Pour le créole, il n’existe à ma connaissance qu’un seul livre en français enseignant le créole qui date de bientôt 20 ans. Pour l’anglais, j’ai trouvé un livret édité par l’agence Américaine « Peace Corps » qui date d’un mois avant ma naissance (septembre 1991). Même s’il reste intéressant à feuilleter, faute de mieux, je vous assure que les choses ont évoluées en plus de 30 ans.

Si réellement, il faille choisir entre apprendre l’un ou l’autre, choisissez le kriol, pour une raison de praticité dans la vie de tous les jours !

Vous êtes au bon endroit : Kriol de Bissau

La raison d’être de ce blog et de tout l’écosystème qui s’ensuivra sera donc de pouvoir moi-même me perfectionner et de vous faciliter l’accès à l’apprentissage du créole, d’une manière ET d’une autre.

À très vite !